我朋友是五毛黨? — 為什麼香港政治容不下中庸之道? My Friend the 50 cent-er? — Why is There No Place for Moderation in HK Politics?

編按:方禮倫認為今天的香港容不下溫和與克制,這是他的切身之談,也是他一位被污衊為五毛黨的朋友的切膚之痛。他說社會要有對話,必須讓溫和的人有機會發言。但這不太可能,因為我們國家的政治現在是各走極端,而不是為了打開新的局面。在現實生活中,中共就是我們允許聽到的唯一聲音,不會跟我們對話。

Evan argues that Hong Kong today is no place for the moderate, sharing with us his own experiences and that of a friend who has unfairly been called a 50-center. He says that for there to be a discourse, moderates must again find their voice. However, this is unlikely as the push to the extremes is a reflection not of new, but our national politics — in reality the CCP is the only voice that we are allowed to hear, and it does not do dialogue.

Continue Reading

為何英國維權人士會在林鄭發表施政報告一日被拒入境? Why bar British Human Rights Activist on the day of Carrie Lam’s First Policy Address?

編按:方禮倫在本文指,禁止羅哲斯入境的邏輯存在內部矛盾,而且這一決定只令北京對維護香港核心價值觀漫不經心的謠言更火上加油。

Evan writes that there is an internal contradiction to the logic of barring Benedict Rogers from Hong Kong, and that the decision itself only adds fuel to the fire of rumours that Beijing is not serious about preserving Hong Kong’s core values.

Continue Reading

Book review: Free Will by Sam Harris

The late Christopher Hitchens was once asked whether he believed in free will. His reply was classic Hitchens. “Well I have to say yes.”

Sam Harris, a friend of Hitchens, would no doubt have laughed approvingly. Whilst Harris may lack his friend’s witt and encyclodepic knowledge, he does have a focus and a sombriety that does add substance to the argument. His style is simple, engaging and unashamedly popular. What he lacks in detail and supporting argument he makes up with a tight focus on what is relevant to what he is proposing.

Continue Reading

As Catalans call a referendum, we dare not risk China’s wrath in Hong Kong 加泰羅尼亞人號召公投,但香港人不敢這樣做

Evan looks at the parallels between the Catalan referendum and the 2014 poll, and the following Occupy protests. Whilst he sees many similarities, he stresses that there is a fundamental difference: the relationship of Hong Kong people with our national government is defined by fear. We dare not have a referendum. And our “pragmatism” is not pragmatic, but really a sign of oppression.

編按:Evan 審視加泰羅尼亞公投、香港 2014 年民意調查,以及之後的佔領行動,雖然從中看到很多相似之處,但 Evan 強調兩地人民有根本區別:香港人與政府的關係是由恐懼所決定的,我們因此不敢公投;我們所謂的「實用主義」並不務實,而是真正被壓迫的跡象。

Continue Reading

The Eurasian Face

“Where are you from?”

As a Eurasian I am often asked this question. I do not believe it is because I am for any reason particularly noteworthy in either my looks, habits or actions. I’ve tended to be one for blending in to a crowd. I do not stand tall, model-like, proclaiming my desirability with a toothy smile and tight jeans. So it pains me to admit it’s unlikely to be a chat up line.

And the question where I am from is often followed by a guess.

Continue Reading

The Two Worlds of Times Square

At Times Square in Causeway Bay there are two long flights of escalators. The first carries people from street level up in to the atrium. The second carries shoppers further up and on to the first of several shopping levels.

I got to know Times Square and the surrounding neighbourhood twenty years ago when, as a secondary school student, I made some extra pocket money running errands for a company whose offices were in Tower 1. Each day that summer I would take the escalators.

The first flight of escalators brought me to the office lifts. It was a Times Square that I slowly discovered – a place of drab cubicles, laminated desks and hissing photocopiers; and a place of work. The second escalator brought me to the Times Square I knew. It was a more familiar and welcoming place. My mother would buy tennis shoes for the family here, and a few storeys up was the games arcade where I would meet friends. I never particularly liked the mall, but it was still an environment I recognised, and a place I could understand within the context of living in Hong Kong.

Continue Reading

Occupy Central and the Umbrella Movement: a Reflection of Hong Kong 佔中與雨傘運動 — 反思香港局面

(編按: 3 年後的今日, Evan 反思佔中和雨傘運動帶來的改變,在本文他亦突顯香港凝聚的各種身份和價值觀。 展望未來, Evan 警告如果香港政府和中央繼續害怕人民講述真相,「河蟹」當年所發生的事情,那麼香港回歸祖國所建立的關係將會支離破碎,香港再次淪為移民、難民和帝國製造者的殖民地。)

3 years after the protests, Evan reflect on Occupy Central and the Umbrella Movement, and the way our reactions to it has come highlight the various identities and values that are together Hong Kong. Looking forward he warns that if our government and Beijing continues to fear the truth and to censor what happened, the relationships that have made Hong Kong home will be broken and it will regress to once again being a colony for immigrants, refugees and empire-builders.

Continue Reading

No more posts.