按：原刊於 Asia Sentinel Monday ，英文原文在上，譯文在下。譯文由 Sally 提供。 “Like thousands of others, I’m disappointed by the harsh, narrow and restrictive terms of democracy offered by Beijing”, read the message, “so I joined the Tamar protest to call for greater democracy”.
中文版本附於原文之後 編按：在這篇文章裏，方禮倫分享了他於八一七「反佔中」遊行中親身經歷的所見所聞，並將那批遊行人士跟他在七一為爭取民主之同路遊行人士相比。他發現兩個遊行的性質以及警方的應對截然不同。當中之弄虛作假，使他不禁扼腕長嘆。In this essay Evan shares his experience of being at the August 17th Anti-Occupy Central Demonstration and of the people saw and spoke to there, and compares them with those people he joined at the July 1st Pro-Democracy march. He notes the very different nature of the two demonstrations, as well as the police […]
編按：在這篇原刊於德國 Suddeutsche 週末版（英、德兩語）的文章，Evan 講述主場新聞突然結業，令人更關心香港的新聞自由，以及日益增加的恐懼感。然而，主場新聞突然結業一事，可以看到政治光譜兩端的人也支持主場，令人相當吃驚， Evan 看到了希望：香港能夠團結一致守衛背後共同的價值。我們可能不同意大家的立場，但卻會尊重我們所有的權利去發表言論。 In this piece for Suddeutsche, which was carried in their weekend edition in both English and German, Evan reports on the closure of House News within the context of increasing concerns about press freedom in this city, as well as a growing sense of fear. However, in the reaction to […]